Deconta

deconta AGB für die Schweiz, französischdeconta terms and conditions for Switzerland, frenchConditions générales deconta pour la Suisse, le françaisTérminos y condiciones de deconta para Suiza, francéstermini e condizioni deconta per la Svizzera, italiano, franceseTermos e condições gerais deconta para Suíça, Francês

Conditions générales de vente

deconta Gerätetechnik AG, Rothrist (CHE-112.331.444)

Mise à jour : novembre 2023

I. Champ d'application

Art. 1 Champ d'application au sens strict

Les présentes conditions générales de vente (ci-après "CGV") s'appliquent à toutes les relations commerciales entre deconta Gerätetechnik AG, Alte Aarburgerstrasse 46, 4852 Rothrist (CHE-112.331.444) (ci-après "deconta") et ses clients (ci-après "client").

Art. 2 Conditions générales du client

Les conditions générales de vente du client ne sont pas applicables, elles sont expressément rejetées par la présente. Ceci s'applique même si, dans le cadre d'une commande ou dans d'autres documents du client, il est fait référence aux conditions générales de ce dernier et que deconta ne s'y oppose pas expressément dans ce cas.

II. Généralités

Art. 3 Champ d'application du contrat

deconta fournit en particulier, sans que cette énumération soit toutefois exhaustive, des appareils, des installations et des fabrications spéciales, spécialisés dans la décontamination dans les domaines de la dépollution, de la manipulation des poussières et de l'utilisation des techniques mobiles pour la protection civile et la protection contre les catastrophes ainsi que le domaine médical. Sont également comprises les pièces et les prestations de service de celles-ci ainsi que les pièces de rechange mécaniques (à l'exception de l'électronique et des logiciels).

Art. 4 Droit applicable

Les dispositions du Code suisse des obligations CO s'appliquent en complément, en particulier les articles 184 et suivants CO pour la vente et / ou la livraison de biens mobiliers standardisés (ci-après dénommés "produit") ainsi que les articles 363 et suivants CO pour les projets individuels. CO pour les ouvrages convenus individuellement (ci-après dénommés "projet").

Art. 5 Autres termes

1 Les termes suivants sont définis :

  • "Services" désigne toutes les activités de deconta dans les catégories développement de projet, montage, mise en service ainsi que maintenance.
  • "Développement de projet" se réfère aux activités de planification telles que la planification de la conception de solutions, l'étude de projet et la conception et le développement mécanique, électrique et de commande.
  • "Montage" fait référence aux activités liées à l'assemblage et à l'installation de produits et de projets.
  • "Mise en service" désigne toutes les activités relatives à la mise en service, à l'installation, à la mise en œuvre et au lancement des produits ou des projets, ainsi qu'au suivi de ces services, lorsqu'elles sont effectuées par le Client ou par un tiers.
  • "Maintenance" fait référence à toutes les activités liées à l'entretien et à la réparation d'un produit ou d'un projet.

2 Les projets, produits et services contractuels sont désignés ci-après par les termes "objet du contrat" ou "objets du contrat".

Art. 6 Droits de propriété et droits d'auteur

1 deconta se réserve les droits de propriété et d'auteur sur tous les échantillons, devis, dessins (techniques) et autres informations de nature corporelle ou incorporelle, y compris sous forme électronique, qui ont été créés en tout ou en partie par deconta. Ceux-ci ne peuvent être ni reproduits ni mis à la disposition de tiers sans l'autorisation écrite préalable expresse de deconta.

2 Sauf convention contraire expresse et écrite, deconta ne concède au client aucune licence ou autre droit sur les brevets, le savoir-faire, les secrets commerciaux ou autres droits de propriété intellectuelle appartenant à deconta. De même, il n'existe aucun droit à l'octroi de telles licences ou droits.

Art. 7 Standard

Sauf accord écrit contraire, deconta livre en conformité avec les normes techniques, les lois et les règlements en vigueur en Allemagne.

Art. 8 Utilité et dommages

Les avantages et les dommages sont transférés au client à la conclusion du contrat (produits) ou à la réalisation (projets). deconta n'est pas tenue d'assurer les objets du contrat, qu'il s'agisse de produits ou de projets, et n'assume aucune garantie de quelque nature que ce soit.

III. Conclusion du contrat

Art. 9 Offre et acceptation

1 Sauf mention contraire expresse dans l'offre, les dispositions suivantes s'appliquent :

  • deconta établit un devis à la demande du client.
  • Le client peut confirmer une telle offre dans un délai de quatre semaines ou dans le délai d'engagement ou d'offre indiqué dans l'offre au cas par cas après son envoi par deconta. Si le client confirme l'offre, un contrat contraignant est conclu dès réception de la confirmation par deconta, sauf disposition contraire dans l'offre ou la confirmation.
  • Si le client s'écarte de l'offre de deconta dans la confirmation, ceci est considéré comme une nouvelle offre et un contrat n'est conclu que si deconta (re)confirme cette confirmation par écrit au client. Il en va de même si le client accepte l'offre après l'expiration du délai de quatre semaines ou du délai d'engagement ou d'offre indiqué dans l'offre au cas par cas. En l'absence de reconfirmation, aucun contrat n'est conclu.

2 Toute correspondance ultérieure à la conclusion du contrat par le client, notamment les confirmations de commande ultérieures, ne modifie pas le contenu du contrat déjà conclu, sauf si deconta confirme expressément de telles modifications par écrit.

Art. 10 Portée

1 Les objets du contrat sont énumérés de manière exhaustive dans l'offre et dans les éventuels compléments y afférents. Les modifications ou améliorations techniques raisonnables de l'objet du contrat par deconta sont autorisées sans l'accord du client.

2 Les cahiers des charges, les programmes de prestations, les cahiers des charges, les spécifications des moyens d'exploitation, les plans, les remarques préliminaires et les descriptions ne font pas partie du contrat, sauf si les parties en conviennent expressément par écrit.

IV. Prix

Art. 11 Détermination du prix

1 Tous les prix sont des prix nets en francs suisses. S'y ajoute la TVA au taux légal en vigueur.

2 Sauf convention contraire expresse pour la rémunération des services, deconta reçoit une rémunération en temps pour les services selon les tarifs horaires de deconta en vigueur au moment de la fourniture des services, majorée de la TVA légale. Les taux horaires résultent de la liste de prix de deconta en vigueur au moment de la conclusion du contrat.

3 Les données et informations contenues dans les documentations générales sur les produits et les listes de prix ne sont contraignantes que dans la mesure où le contrat ou les CGV s'y réfèrent expressément et par écrit.

Art. 12 Autres frais

1 Tous les frais accessoires qui ne sont pas expressément inclus dans le prix, conformément à l'accord exprès et écrit des parties, comme par exemple le montage, le transport, les droits de douane, l'assurance, les autorisations d'exportation, de transit, d'importation et autres, ainsi que les certifications, sont à la charge du client. En outre, les éventuelles prestations d'assistance, ainsi que les frais de déplacement et de séjour du personnel, ne sont pas compris dans le prix. Ceux-ci sont facturés aux taux habituels de deconta. Il en va de même pour les frais de mise en service et de maintenance.

2 Dans le cas où un logiciel est mis à disposition en liaison avec ou intégré dans des produits ou projets de deconta, le prix ne comprend pas les modifications, adaptations ou changements du logiciel, ni les travaux nécessaires pour relier le logiciel aux machines, logiciels et/ou autres produits ou projets ou systèmes d'exploitation du client, sauf convention contraire expresse et écrite.

Art. 13 Conditions de paiement

1 Le délai de paiement est de 30 jours à compter de la date de facturation.

2 Le paiement doit être effectué sans aucune déduction par virement bancaire sur un compte bancaire de deconta libellé en CHF.

3 Le paiement est considéré comme effectué lorsque le montant total dû est crédité sans frais sur un compte bancaire de deconta et est à la libre disposition de deconta.

4 Pour les projets, sauf si un autre délai de paiement a été expressément convenu par écrit, 40 pour cent du prix convenu sont dus et payables à la conclusion du contrat et 50 pour cent après que deconta a déclaré au client que l'objet du contrat ou des parties essentielles de l'objet du contrat sont prêtes à être livrées. Les 10 pour cent restants du prix convenu sont payables à la réception et à la transmission de la facture finale.

5 En présence d'un produit ou si aucune réception n'a été convenue dans l'offre ainsi que pour les services, la rémunération convenue est due à la conclusion du contrat et à la transmission de la facture.

Art. 14 Conditions de paiement particulières

1 Les délais de paiement doivent également être respectés si le transport, la livraison, le montage, la mise en service ou la réception des livraisons ou des prestations sont retardés ou rendus impossibles pour des raisons qui ne sont pas imputables à deconta, ou si des pièces non essentielles manquent ou si des travaux ultérieurs s'avèrent nécessaires, qui ne rendent pas impossible l'utilisation de la livraison ou de la prestation.

2 Si le client est en retard de paiement pour quelque raison que ce soit, ou si deconta doit sérieusement craindre, en raison d'une circonstance survenue après la conclusion du contrat, de ne pas recevoir les paiements du client en totalité ou à temps, deconta est en droit, sans renoncer à ses autres droits, de retenir ou de suspendre la livraison ou la prestation jusqu'à la réception de garanties ou de paiements anticipés.

3 Un paiement échelonné n'est possible que si cela a été expressément convenu par écrit.

4 La compensation des créances de paiement par deconta est exclue.

Art. 15 Retard de paiement

1 En cas de retard de paiement, deconta est en droit de réclamer un intérêt moratoire de 5%.

2 S'il apparaît après la conclusion du contrat que le droit de deconta au prix contractuel est menacé par un manque de capacité financière du client (par exemple par une demande d'ouverture d'une procédure de faillite sur le patrimoine du client ou d'une procédure similaire au siège du client ou si le client ne respecte pas les délais de paiement convenus), deconta peut interrompre les travaux et/ou retenir les objets du contrat (sans être en demeure) jusqu'au paiement intégral ou jusqu'à la constitution de garanties suffisantes par le client.

3 En outre, deconta est en droit de résilier le contrat et d'exiger la restitution immédiate de l'objet ou des objets du contrat.

V. Livraison, délai de livraison, retard de livraison, réception, transfert des risques

Art. 16 Lieu d'exécution, délai de livraison

1 Sauf convention contraire expresse et écrite, le lieu d'exécution des projets et des produits est le siège de deconta (4852 Rothrist).

2 Les dates de livraison des produits, des projets et le moment de la fourniture des services sont fixés dans le contrat entre deconta et le client. Sauf accord contraire explicite, toutes les dates de livraison sont sans engagement.

3 Le respect par deconta d'éventuels délais de livraison (fermes ou non) suppose que toutes les questions commerciales et techniques aient été réglées entre les parties contractantes et que le client ait rempli toutes les obligations de coopération qui lui incombent à l'égard de deconta, en particulier qu'il ait fourni toutes les spécifications, attestations administratives ou autorisations nécessaires, qu'il se soit procuré en temps utile les données et mises à disposition nécessaires à l'exécution du contrat, mais aussi qu'il ait versé sans délai les acomptes et autres paiements. Si tel n'est pas le cas, les éventuels délais de livraison sont prolongés d'autant.

4 Le délai de livraison est en outre prolongé de manière appropriée si le client exige ultérieurement des modifications ou des compléments ou si des obstacles surviennent que deconta ne peut pas écarter malgré la diligence requise, indépendamment du fait que ces obstacles surviennent chez deconta, chez le client ou chez un tiers (force majeure). Sont par exemple considérés comme de tels obstacles : les restrictions à l'exportation et à l'importation, les ordres de boycott d'organisations étatiques ou supranationales, les mesures ou omissions administratives ; les conflits de travail et autres perturbations de l'exploitation non imputables à deconconta, les épidémies, les pandémies (en particulier aussi les effets de la pandémie Corona), les phénomènes naturels, les attaques de hackers et les activités terroristes. En cas de survenance de tels obstacles, deconta informera immédiatement le client de l'ampleur et du contexte et le tiendra au courant.

5 Pour prouver la force majeure, il suffit que deconta prouve qu'un événement correspondant a eu lieu ou est en train d'avoir lieu et que cet événement a des conséquences sur l'exploitation de deconta. Il n'est pas nécessaire que deconta prouve que l'événement a affecté les travaux portant spécifiquement sur ces objets du contrat.

6 Le client a toutefois le droit de prouver que les travaux effectués sur les objets du contrat n'ont pas été affectés par l'événement.

7 deconta informe le client le plus rapidement possible du début et de la fin d'un tel événement. deconta n'est pas responsable des retards dus à un cas de force majeure, même si une telle perturbation survient à un moment où deconta est déjà en retard (par sa faute). Si le client souhaite que deconta atténue les effets négatifs de l'interruption de service dont il n'est pas responsable, le client et deconta doivent se mettre d'accord sur ces mesures et le client doit supporter les frais supplémentaires qui en résultent.

8 Tous les délais de livraison (fermes et non fermes) sont sous réserve d'un approvisionnement approprié et en temps voulu par les sous-traitants et fournisseurs de deconta. deconta informera le client le plus rapidement possible de tout retard éventuel. Les délais de livraison seront prolongés en conséquence et deconta ne sera pas responsable des retards causés par ses sous-traitants ou fournisseurs.

9 Une dérogation à l'obligation de respecter un délai de livraison ferme n'est pas accordée si le client prouve que deconta est lui-même responsable de la non-livraison par sa faute.

Art. 17 Retard de livraison

1 Si la livraison ou la réception est retardée pour des raisons imputables au client, celui-ci est tenu de rembourser les frais et dommages occasionnés par le retard (notamment les heures de travail supplémentaires, le manque à gagner et les frais de stockage adéquat des objets du contrat, à hauteur d'au moins 0,5% du prix à payer).

2 deconta peut disposer des objets du contrat après avoir fixé un délai raisonnable.

Art. 18 Diminution

1 S'il existe un projet ou si une réception est convenue dans l'offre, l'examen de l'objet du contrat a lieu, sauf accord contraire exprès et écrit des parties, selon une procédure en plusieurs étapes. Tout d'abord, une fois la fabrication réussie, une marche d'essai est effectuée chez deconta. Le client met à la disposition de deconta, gratuitement et en temps voulu, les matériaux de base nécessaires à la marche d'essai. Dans tous les cas, l'essai est considéré comme dûment effectué 10 jours ouvrables après la date respective, à moins que deconta ne soit responsable du retard (pour plus de clarté, la reprogrammation n'est pas considérée comme un retard imputable à deconta).

2 deconta informera le client de la date de l'essai avec un préavis d'au moins trois jours ouvrables, afin que le client puisse participer à l'essai. Si des défauts importants apparaissent lors de l'essai, deconta est en droit d'exiger l'organisation de deux autres rendez-vous au total dans un délai raisonnable après le rendez-vous susmentionné.

3 Après une marche d'essai sans défaut majeur, deconta annonce que le projet est prêt à être livré. Après la livraison, la réception du projet a lieu sur place, chez le client. Le lieu de réception est donc le siège du client.

4 La réception doit être effectuée à la date de réception convenue ou, à défaut, immédiatement après l'installation réussie chez le client.

5 Après l'arrivée de l'objet du contrat livré chez le client, le client stockera le projet séparément jusqu'à la réception et le conservera soigneusement pour deconta.

6 Les dommages apparents sur l'objet du contrat doivent être communiqués à deconta immédiatement après l'arrivée. Si des dommages sont constatés à une date ultérieure, le client est tenu de prouver qu'il a rempli ses obligations conformément à la phrase précédente.

7 Le client n'est pas autorisé à refuser la réception en présence d'un défaut mineur/non majeur. Si des défauts importants apparaissent lors de la réception, deconta est en droit d'exiger l'exécution de deux autres dates de réception au total dans un délai raisonnable après la date de réception susmentionnée.

8 Si le client refuse d'effectuer la réception à la date initiale ou à d'éventuelles dates ultérieures, l'objet du contrat est considéré comme réceptionné une semaine après la notification de la disponibilité à la réception. Si le client refuse la réception de manière injustifiée (de même, si le client n'accepte ni ne conteste les objets du contrat), les objets du contrat sont considérés comme réceptionnés une semaine après leur livraison. Toute utilisation commerciale du projet par le client est considérée comme une réception.

9 En l'absence d'accord particulier, le client doit vérifier l'objet du contrat immédiatement après sa réception et signaler à deconta les éventuelles irrégularités dans un délai de trois jours ouvrables.

Art. 19 Livraisons partielles

Les livraisons partielles sont autorisées.

Art. 20 Réserve de propriété

1 deconta se réserve son droit de propriété sur les objets du contrat jusqu'à la réception du paiement intégral du prix du contrat et, le cas échéant, des autres frais accessoires découlant du contrat, et jusqu'à l'exécution de toutes les créances de deconta résultant d'une autre relation commerciale avec le client ou avec des entreprises liées au client.

2 Le client n'est pas autorisé à vendre, à mettre en gage ou à céder à titre de garantie le ou les objets du contrat tant que la propriété n'a pas été transférée au client.

VI. Dispositions spéciales pour les contrats de location

Art. 21 Généralités

1 Les objets loués sont remis au client dans un état vérifié. Les consommables nécessaires à l'utilisation des biens loués sont vendus au client et facturés avec le premier loyer. La facturation des biens loués s'effectue à l'avance, à la semaine ou au mois.

2 Lors de l'enlèvement et de la livraison des objets loués, le client doit vérifier que ceux-ci sont en bon état et le confirmer sur le bon de livraison. Le calcul de la location se fait par jour calendaire, commence le jour de la livraison ou de l'enlèvement et se termine le jour du retour à l'entrepôt de deconta.

3 Les appareils loués doivent être assurés par le client contre le vol et autres risques. Il n'existe pas d'assurance des appareils par deconta.

Art. 22 Retour

Les objets loués doivent être retournés à deconta par le client, nettoyés, décontaminés, sans adhérence de résidus de colle et de liant de fibres résiduel, sans filtre, non endommagés et dans l'emballage mis à disposition, sans frais pour deconta. En cas de doute justifié sur la décontamination/le nettoyage en bonne et due forme, deconta est en droit de refuser la réception des objets concernés. Les mesures de nettoyage, de décontamination ou de remise en état nécessaires seront facturées au locataire. Le transport de retour doit être organisé par le client et se fait à ses risques et frais.

VII. Dispositions particulières en cas d'entretien et de réparation

Art. 23 Généralités

1 Les objets doivent être livrés par le client nettoyés, décontaminés, sans adhérence de résidus de colle et de liants de fibres résiduels, sans filtre, non endommagés. Les mesures de nettoyage, de décontamination ou de remise en état nécessaires seront facturées au client.

2 Les objets à entretenir ou à réparer sont contrôlés lors de leur remise à deconta et leur état est confirmé au client.

3 D'un point de vue temporel, deconta s'efforce d'achever l'entretien ou la réparation dans les meilleurs délais. Le délai dépend toutefois de la disponibilité du personnel et du matériel et ne peut pas être garanti. Toute indication de délai est sans engagement.

4 La facturation a lieu en principe lors de la restitution des objets avec un délai de paiement de 30 jours. Toutefois, deconta se réserve le droit d'exiger un paiement direct et de ne restituer les objets qu'après paiement.

5 Le transport de retour doit être organisé par le client et se fait à ses risques et frais.

6 Les objets doivent être assurés par le client contre le vol et les autres risques. Il n'existe pas d'assurance des appareils par deconta.

VIII. Droits de garantie

Art. 24 Clause de non-responsabilité et champ d'application

1 Les droits de garantie légaux sont exclus dans la mesure où ils sont autorisés. En lieu et place, les droits de garantie contractuels suivants s'appliquent.

2 deconta ne peut être tenu responsable de prestations qui n'ont pas été fournies par deconta. S'il s'avère qu'un objet du contrat ne fonctionne pas correctement, ou s'il y a des problèmes liés au montage ou à la mise en service d'un objet du contrat, le client doit prouver qu'un tel dysfonctionnement a été causé par une prestation fournie par deconta pour que deconta puisse être tenu responsable.

Art. 25 Défauts matériels 

1 Toutes les pièces qui s'avèrent défectueuses en raison d'une circonstance antérieure au transfert des risques doivent - au choix de deconta - être réparées gratuitement ou remplacées sans défaut si deconta a livré ces pièces. La constatation de tels défauts doit être annoncée immédiatement par écrit à deconta dans un délai de trois jours ouvrables. Les pièces remplacées deviennent la propriété de deconta.

2 La réparation ne comprend ni le démontage, l'enlèvement ou la désinstallation de la chose défectueuse, ni le montage, la pose ou l'installation d'une chose sans défaut, si deconta n'était pas tenue à l'origine de fournir ces prestations ; les droits légaux du client au remboursement des frais correspondants ("frais de démontage et de montage") ne sont pas affectés.

3 Le client doit, après concertation avec deconta, donner à celle-ci le temps et l'occasion nécessaires pour procéder à toutes les réparations et livraisons de remplacement qui paraissent nécessaires à deconta ; à défaut, deconta est dégagée de toute responsabilité pour toutes les conséquences qui en résultent.

4 Les dépenses nécessaires à l'examen et à la réparation, notamment les frais de transport, de déplacement, de travail et de matériel ainsi que, le cas échéant, les frais de démontage et de montage, sont supportés ou remboursés par deconta conformément à la réglementation légale et aux présentes CGV, si un défaut est effectivement constaté. Dans le cas contraire, deconta peut exiger du client le remboursement des frais occasionnés par la demande injustifiée de réparation du défaut.

deconta est en droit de faire dépendre la réparation due du paiement par le client du prix d'achat dû.

5 deconta se réserve le droit de procéder à au moins deux réparations. Si la réparation échoue, le client est en droit de résilier le contrat ou de réduire le prix. La résiliation n'est pas autorisée en cas de défaut mineur.

Art. 26 Propre retouche

1 Le client n'a pas le droit d'éliminer lui-même le défaut ou de le faire éliminer par un tiers, ni d'exiger de deconta le remboursement des frais correspondants, sauf disposition légale contraire. Si le client entreprend lui-même des travaux sur l'objet du contrat, tout droit de garantie envers deconta est annulé.

2 deconta n'est pas responsable des dommages causés par le fait que le client tente de réparer lui-même le défaut ou de le faire réparer par un tiers. En particulier, deconta n'est pas responsable des mesures de réparation inappropriées ou des livraisons de remplacement effectuées par le client ou par un tiers. De même, le client ne peut pas exiger de deconta un remboursement et des mesures supplémentaires de réparation ou de remplacement pour les mêmes défauts si l'objet du contrat ne fonctionne toujours pas correctement après les mesures prises par le client ou un tiers.

Art. 27 Vices juridiques

1 Si l'utilisation de l'objet du contrat entraîne une violation de droits de propriété industrielle ou de droits d'auteur et qu'elle est de ce fait entravée ou interdite par une décision judiciaire exécutoire, deconta procurera en principe au client, à ses frais, le droit de continuer à l'utiliser ou modifiera l'objet du contrat d'une manière acceptable pour le client de sorte à éliminer la violation des droits de propriété. Si cela n'est pas possible à des conditions économiquement raisonnables ou dans un délai raisonnable, le client et deconta sont en droit de résilier le contrat. En outre, deconta libérera le client des prétentions incontestées ou constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée des titulaires des droits de propriété intellectuelle concernés.

2 Les droits susmentionnés ne s'appliquent que si, cumulativement, le client informe immédiatement deconta par écrit dans un délai de trois jours ouvrables des violations de droits de propriété ou de droits d'auteur invoquées ; si le client ne reconnaît pas les prétendues violations ; si le client aide deconta de manière raisonnable à se défendre contre les prétentions invoquées ou permet à deconta de prendre des mesures de modification ; si le client n'engage pas seul des procédures judiciaires, des transactions et autres - toutes les mesures de défense, y compris les accords extrajudiciaires, sont réservées à deconta ; si le client suspend l'utilisation des objets du contrat pour réduire le dommage ou pour d'autres raisons graves, sans informer le tiers que la suspension de l'utilisation n'implique pas une reconnaissance de la violation du droit de propriété ; si le défaut de droit n'est pas dû à une instruction du client et si la violation du droit n'a pas été causée par le fait que le client ou un tiers a utilisé le ou les objets du contrat. a modifié les objets du contrat sans autorisation et/ou que le client a utilisé le ou les objets du contrat d'une manière non conforme au contrat.

Art. 28 Dommages consécutifs à un défaut

La responsabilité pour les dommages consécutifs à un défaut est expressément exclue.

Art. 29 Période de garantie

1 Le délai de garantie pour les prétentions découlant de vices matériels et juridiques est de douze mois.

2 Pour les produits, le délai de garantie commence à courir à la livraison. Si la livraison est retardée pour des raisons qui ne sont pas imputables à deconta, le délai de garantie expire au plus tard 18 mois après l'annonce de la disponibilité de la livraison.

3 Pour les projets ou dans la mesure où l'objet du contrat est soumis à réception, le délai de garantie commence à courir au moment de la réception. Si la réception est retardée pour des raisons qui ne sont pas imputables à deconta, le délai de garantie prend fin au plus tard 18 mois après la notification de la disponibilité à la réception.

IX. Dispositions finales

Art. 30 Logiciel

1 Le client se voit accorder un droit non exclusif et non transmissible d'utilisation du logiciel livré, y compris la documentation correspondante. Le logiciel est cédé exclusivement pour être utilisé dans le ou les objets déterminés du contrat. L'utilisation du logiciel dans plus d'un système n'est pas autorisée.

2 Le client ne peut transférer le droit d'utilisation du logiciel qu'en présence d'un intérêt légitime, notamment si le client revend l'objet respectif du contrat à un tiers. L'accord pour le transfert du droit d'utilisation est à chaque fois soumis à la condition que les dispositions du présent chiffre soient respectées. Le client s'engage à ne pas supprimer ou modifier les données de deconta - en particulier les mentions de copyright - sans l'autorisation expresse préalable de deconta.

3 Tous les autres droits sur le logiciel et la documentation associée, y compris les copies, restent la propriété de deconta ou du fournisseur du logiciel. L'octroi de sous-licences n'est pas autorisé.

4 deconta n'est pas responsable des dommages résultant du fait que le client ne met pas à jour le logiciel.

Art. 31 Confidentialité

1 Chaque partie s'engage à ne pas divulguer les informations confidentielles de l'autre partie.

2 Les informations confidentielles sont des informations qui sont soit expressément désignées comme telles, soit dont les circonstances indiquent qu'elles sont confidentielles.

3 deconta peut transmettre des informations confidentielles à des tiers dans la mesure où cela est nécessaire dans le cadre de l'exécution du contrat. Dans ce cas, deconta obligera le tiers à respecter la confidentialité conformément à ses propres obligations.

4 Aucune des parties ne fera des informations confidentielles reçues l'objet d'une demande de brevet ou ne les utilisera contre une demande de droits de propriété industrielle déposée par l'autre partie.

5 L'obligation de confidentialité ne s'applique pas aux informations qui sont de notoriété publique, dont il peut être prouvé que la partie qui les reçoit les connaissait auparavant, dont il peut être prouvé qu'elles ont été développées de manière indépendante par l'autre partie ou qu'elles ont été acquises légalement, qui sont devenues accessibles au public sans violation de l'obligation de confidentialité de l'une ou l'autre partie ou qui doivent être divulguées sur ordre d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente ou en vertu d'une obligation légale de divulgation.

6 Toute obligation de confidentialité expire trois ans après la conclusion du contrat, sauf accord contraire entre les parties.

Art. 32 Conformité

1 Le client prendra toutes les mesures nécessaires et raisonnables pour garantir le respect de toutes les lois, réglementations et règles applicables, notamment toutes les lois et réglementations relatives à la protection des enfants et à la lutte contre la corruption. Le Client, les membres de son conseil d'administration, ses employés et/ou ses représentants n'ont pas participé et ne participeront pas, directement ou indirectement, à des activités interdites en rapport avec les accords entre deconta et le Client.

2 Les activités interdites comprennent notamment l'octroi de libéralités, d'avantages ou de faveurs à deconta, aux membres de son comité directeur, à ses collaborateurs et/ou à ses représentants (par exemple argent, cadeaux, invitations principalement non liées à l'entreprise, telles que manifestations sportives, concerts, événements culturels) et la réception de telles libéralités, avantages ou faveurs. Toute violation de ce paragraphe autorise deconta à résilier ou à annuler le contrat sans préavis.

Art. 33 Droit applicable, juridiction compétente

Seul le droit suisse est applicable, à l'exclusion de la Convention de Vienne sur les contrats de vente internationale de marchandises. Le tribunal compétent est celui de Rothrist.

Art. 34 Clause de sauvegarde

Si une disposition des présentes CGU est ou devient totalement ou partiellement invalide, cela n'affecte pas la validité et l'applicabilité des autres dispositions.

 

 

Lieu, date

 

______________________________                           

 

 

Reçu et accepté :

 

Le client

 

______________________________